– Поешь – станет лучше.
– Я не голодная.
– Как хочешь.
Ставлю на стол тарелки. Спагетти под соусом карбонара – новое добавление к моему довольно скромному кулинарному репертуару. Зак ни за что не одобрил бы соседства ветчины и сливок в одном блюде.
Мы приступаем к еде. Немного погодя я говорю:
– Послушай, мне жаль, если я тебя расстроила. Ты отлично убралась на кухне. Прости за резкость, но твои слова про Зака завели меня… Ты сказала, что видела его, и я решила, что это было сегодня!..
Я смеюсь, признавая собственную глупость, при этом внимательно смотрю на нее.
Она поднимает голову.
– В смысле – его привидение?
– Может быть.
У меня щемит в груди. Она его не видела. Она даже не дрогнула. Не поняла, на что я намекаю.
Онни смотрит на меня и напряженно размышляет.
– Не следовало называть вас неряхой, – наконец говорит она. – Может, Зак использовал другое слово. Может, он сказал «неаккуратная».
Я улыбаюсь:
– Это куда лучше.
Она отводит взгляд, накручивает спагетти на вилку. И не улыбается мне в ответ.
– Забыли, – говорю я. – Прости, что веду себя как назойливая зануда, и все же не могла бы ты объяснить, как вышло, что Зак просил тебя убраться на кухне?
– Он не просил.
– Ты же сама так сказала!
Она смотрит исподлобья, глаза словно подернуты пеленой.
– Это было давным-давно.
– Здесь или в Галлзе?
Она смотрит на меня, потом быстро отводит взгляд.
– Наверно, в Галлзе.
– Ясно, – вздыхаю я.
Теперь все более или менее понятно. Он готовил ее к экзаменам, может быть, она приходила к нему, он был на меня зол (как-то раз я опоздала на электричку) и пожаловался ей на беспорядок в доме. Нашел что сказать ребенку шестнадцати лет! Зак владел собой далеко не всегда.
– Вы часто общались? – спрашиваю я. – В смысле, сколько занятий у вас было?
Она пожимает плечами:
– Три или четыре. Пятерку на экзамене я так и не получила.
– Насколько тебе пригодились эти занятия?
– Он сказал, что у меня есть художественное чутье и я должна ему доверять.
Я киваю:
– Он был скуп на похвалу, так что можешь считать это комплиментом.
– Так я и делаю. – Она отодвигает почти нетронутую еду в сторону.
Мы встречаемся взглядами, и я понимаю, что Онни явно сдерживает свои эмоции. Между нами есть некая связь, нас объединяет чувство утраты. Ей было важно мнение Зака. Она понимала, насколько он талантлив. Пожалуй, это и все. Однако сперва следует кое в чем убедиться:
– Он занимался с тобой в Сэнд-Мартине или в Галлзе?
– В Галлзе, – отвечает она, не задумываясь.
– Просто… когда я была у вас в гостях в прошлое воскресенье, я видела возле вешалки охотничьи сапоги Зака. Никак не могу понять, откуда они там взялись.
На ее щеках расцветает слабый румянец. Онни надувает губы, округляет глаза и всем видом выражает недоумение:
– С чего вы взяли, что это его сапоги?
– Один сапог заклеен. Я сама его чинила. Не знаешь, откуда они у вас?
– Нет.
– А когда я встретила тебя утром в Галлзе, ты просто вышла прогуляться?
– Ага.
– А сегодня ты пришла ко мне, потому что…
– Мне было негде остановиться.
– Ясно.
Отодвигаю тарелку, кладу локти на стол, подпираю подбородок. Сплошные загадки и глупые отговорки. Я была права. Она здесь, чтобы меня отвлечь. Расспрашивать ее бесполезно.
– Столько вопросов, – непринужденно замечаю я, – и за такое короткое время.
Она смеется.
– Ты, случайно, не знаешь некую Ханну? Вроде она живет в Корнуолле, – как бы между прочим говорю я.
– Ханну?
– Еще одна загадка, которую я пытаюсь разгадать. На обочине дороги, где разбился Зак, кто-то оставил цветы. Лилии. И записку от некой Ханны.
Онни таращится на меня, потом быстро встает и наливает себе стакан воды из-под крана. Выпивает залпом, оборачивается и говорит таким вежливым тоном, будто специально репетировала:
– Будет ли вам удобно, если я приеду на следующей неделе, как мы и договаривались?
Выбрасываю остатки еды, не глядя на нее.
– Онни! Вряд ли это хорошая идея. Момент сейчас крайне для меня неподходящий. Извини, придется тебе отказать.
– Вы же говорили, что я могу остановиться у вас!
– Не припоминаю такого.
Она отступает, чтобы я могла подойти к раковине. Двигается она немного странно, будто нехотя. Плюхается на стул и заявляет:
– А если я знаю, кто такая Ханна?
– Ты с ней знакома?
– Может быть.
Я тоже присаживаюсь.
– Знаешь или нет?
– Да. Нет. Знаю. Просто мы давно не виделись.
– Она твоя подруга?
– Не совсем. Зря я вообще про нее сказала.
– Бога ради, Онни! Говори!
Я повышаю голос. Она встает.
– Сперва мне нужно кое-что выяснить.
– Хотя бы скажи, кто она такая!
В дверь звонят. Я смотрю на Онни, она отводит взгляд. В дверь снова звонят.
На крыльце стоит Виктория Мерфи в черной куртке и джинсах, на локте висит большая черная кожаная сумка.
– Понятия не имею, что на нее нашло! – заявляет она таким тоном, будто это я во всем виновата.
– Простите, – бормочу я, – мне не следовало… – Понятия не имею, чего мне не следовало делать! – Извините.
– Она здесь? – устало спрашивает Виктория.
Заглядывает через мое плечо в дом. Ее волосы собраны в конский хвост, она поправляет его обеими руками. Щека подергивается – нервный тик. Женщина напряжена, как теннисистка перед подачей. На ней кроссовки на высокой платформе – такое чувство, будто она стоит на цыпочках и вот-вот оторвется от земли.
По тротуару ветер гонит крышку от мусорного бака. На крыльцо падают капли дождя.